1. Vartojamos sąvokos
1.1. BDAR – Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas).
1.2. Darbo diena – bet kuri savaitės diena nuo pirmadienio iki penktadienio imtinai, išskyrus tuos atvejus, kai pagal Lietuvos Respublikos teisės aktus tokia savaitės diena yra pripažįstama švenčių diena.
1.3. Darbo laikas – laikas nuo 08.00 (aštuntos) valandos iki 17.00 (septynioliktos) valandos Lietuvos laiku šios Sutarties 1.2. punkte nurodytomis savaitės dienomis, išskyrus atvejus, kai pagal Lietuvos Respublikos darbo kodeksą švenčių dienų išvakarėse dienos trukmė sutrumpinama viena valanda.
1.4. Kritinis sutrikimas – kritiniu sutrikimu laikoma, kai per SIP modulį per 30 min. laikotarpį neįvykdoma daugiau negu 50 (penkiasdešimt) procentų užklausų suteikti Sąskaitos informacijos paslaugą (SIP), tačiau kritiniu sutrikimu nebus laikoma, jei per tą patį laikotarpį bus įvykdoma mažiau nei 100 vnt. (vienas šimtas vienetų) užklausų suteikti Sąskaitos informacijos paslaugą.
1.5. SIP komisinis mokestis – Sutartyje nurodyta tvarka apskaičiuojamas mokestis, kurį Paslaugų gavėjas moka Paslaugų teikėjui už kiekvieną SIP paslaugos vartotojo užklausą suteikti Sąskaitos informacijos paslaugą naudojantis SIP moduliu, taip pat mėnesio aptarnavimo mokestis bei kiti mokesčiai, dėl kurių Šalys sutaria šioje Sutartyje.
1.6. SIP modulis – Paslaugų teikėjo valdoma informacinė sistema, kurios pagalba teikiama Sąskaitos informacijos paslauga (SIP).
1.7. SIP savitarnos modulis – tai Paslaugų gavėjo informacinė sistema (aplinka), kurios pagalba SIP paslaugų vartotojas pasiekia SIP modulį.
1.8. Sąskaitos informacijos paslauga (SIP) – mokėjimo paslauga, kurią reglamentuoja Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/2366 dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje (PSD2) ir Lietuvos Respublikos mokėjimų įstatymas, leidžianti SIP modulio pagalba internetu pateikti konsoliduotą informaciją apie vieną ar kelias SIP paslaugos vartotojo turimas mokėjimo sąskaitas kito mokėjimo paslaugų teikėjo įstaigoje arba kelių mokėjimo paslaugų teikėjų įstaigose.
1.9. SIP paslaugos vartotojas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris yra Paslaugų gavėjas, Paslaugų gavėjo klientas ar kitas asmuo bei kuris siekia SIP modulio pagalba pasinaudoti Sąskaitos informacijos paslauga (SIP).
1.10. Nekritinis sutrikimas – nekritiniu sutrikimu laikoma, kai per SIP modulį per 30 min. laikotarpį neįvykdoma nuo 30 (trisdešimt) procentų iki 50 procentų SIP paslaugų vartotojų pateiktų užklausų suteikti Sąskaitos informacijos paslaugą (SIP), tačiau nekritiniu sutrikimu nebus laikoma, jei per tą patį laikotarpį bus įvykdoma mažiau nei 100 vnt. (vienas šimtas vienetų) užklausų suteikti Sąskaitos informacijos paslaugą.
1.11. Paslaugos – SIP modulio sukūrimo, SIP modulio ir su juo susijusių programinių priemonių, naudojamų Sąskaitos informacijos paslaugai (SIP) teikti, tinkamos techninės sąsajos veikimo ir priežiūros užtikrinimo, Sąskaitos informacijos paslauga ir kitos Sutartyje nurodytos Paslaugų teikėjo Paslaugų gavėjui teikiamos paslaugos. Techninės sąsajos paslaugų ir techninės sąsajos priežiūros paslaugų detalus apibūdinimas ir jų teikimo tvarka pateikiami Neopay integracijos specifikacijoje, skelbiamoje Paslaugų teikėjo interneto svetainėje adresu https://neopay.online/docs/ .
1.12. Paslaugų gavėjas – juridinis asmuo, sudarantis su Paslaugų teikėju šią Sutartį dėl Paslaugų.
1.13. Paslaugų teikėjas – NEO Finance, AB, juridinio asmens kodas 303225546, buveinės adresas Ukmerges g. 126, LT-08100, Vilnius, duomenys apie bendrovę kaupiami ir saugomi Lietuvos Respublikos Juridinių asmenų registre, tel. 8 700 500 56, el. pašto adresas pagalba@neopay.online.
1.14. Pavieniai sutrikimai – tai sutrikimai, kai SIP negali pasinaudoti konkretūs SIP paslaugos vartotojai dėl individualių priežasčių.
1.15. Planiniai darbai – tai iš anksto Paslaugų teikėjo numatyti planiniai darbai, kurių metu galimi Paslaugų teikimo sutrikimai ar visiškas Paslaugų neteikimas. Paslaugų teikėjas apie numatomus Planinius darbus Paslaugų gavėją privalo informuoti iš anksto, ne vėliau kaip prieš 5 (penkias) Darbo dienas, išskyrus atvejus, kai Planinių darbų atlikimas yra būtinas dėl Šalių bei jų duomenų saugumo ar kitų svarbių priežasčių. Paslaugų teikėjas Paslaugų gavėjui privalo pateikti informaciją apie Planinių darbų trukmę bei priežastis. Planiniai darbai nėra laikomi sutrikimais.
1.16. Sąskaitas tvarkančios įstaigos – bankai, kredito unijos, elektroninių pinigų įstaigos ir kitos sąskaitas tvarkančios finansų įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas https://neopay.online/docs/#/?id=bank-list. Paslaugų teikėjas turi teisę keisti Sąskaitas tvarkančių įstaigų sąrašą vienašališkai. Apie Sąskaitas tvarkančių įstaigų pašalinimą iš Sąskaitas tvarkančių įstaigų sąrašo Paslaugų teikėjas informuoja Paslaugų gavėją ne vėliau kaip prieš 10 (dešimt) kalendorinių dienų. Tuo atveju, jeigu Sąskaitas tvarkančių įstaigų sąrašas yra papildomas nauja Sąskaitas tvarkančia įstaiga, apie tokius pasikeitimus Paslaugų gavėjas nėra informuojamas.
1.17. Sutartis – Paslaugų gavėjo ir Paslaugų teikėjo susitarimas dėl Paslaugų teikimo, apimantis tiek šias bendrąsias sąlygas, tiek ir Šalių pasirašomas specialiąsias sąlygas.
1.18. Šalys – Paslaugų gavėjas ir Paslaugų teikėjas.
1.19. Tinkamas SIP pasiekiamumas – Sąskaitos informacijos paslaugos (SIP) prieinamumas Paslaugų gavėjui ne mažiau nei 99 (devyniasdešimt devynis) procentus viso kiekvieno kalendorinio mėnesio laiko, neįskaitant sutrikimų bei kitų atvejų, kai Paslaugos veikimas ar neveikimas nepriklauso nuo Paslaugų teikėjo kaltės.
1.20. Tinklapis – Paslaugų gavėjo internetinis tinklapis, nurodytas Sutarties specialiosiose sąlygose, kuriame veikia Paslaugų gavėjo įdiegtas SIP modulis.
2. Sutarties dalykas
2.1. Šia Sutartimi Paslaugų teikėjas įsipareigoja Sutarties galiojimo laikotarpiu teikti šios Sutarties bendrosiose ir (ar) specialiosiose sąlygose numatytas Paslaugas, o Paslaugų gavėjas įsipareigoja Sutartyje numatyta tvarka ir terminais atsiskaityti už Paslaugų teikėjo suteiktas Paslaugas.
3. Šalių teisės ir pareigos
3.1. Paslaugų teikėjas įsipareigoja:
3.1.1. suteikti Paslaugų gavėjui prieigos teises prie SIP modulio, su kuriuo reikalinga atlikti integraciją, užtikrinančią tinkamą SIP savitarnos modulio funkcionavimą. Dėl aiškumo pažymima, kad Paslaugų teikėjas tik suteikia Paslaugų gavėjui šiame Sutarties punkte nurodytas prieigos teises, tuo tarpu integraciją tarp SIP savitarnos modulio ir SIP modulio savo jėgomis ir lėšomis atlieka Paslaugų gavėjas. Paslaugų teikėjas užtikrina, kad Paslaugų gavėjui bus suteikta visa reikalinga informacija bei rekomendacijos, siekiant sėkmingo integracijos užbaigimo ir SIP modulio veikimo;
3.1.2. vykdyti nuolatinę SIP modulio priežiūrą ir veikimo stebėseną;
3.1.3. informuoti Paslaugų gavėją apie teikiamų Paslaugų ir (ar) su jomis susijusius sutrikimus;
3.1.4. užtikrinti Tinkamą SIP pasiekiamumą;
3.1.5. esant Sąskaitos informacijos paslaugos (SIP) teikimo Kritiniams sutrikimams, nepriklausomai nuo tokių sutrikimų priežasties, nedelsiant, bet ne ilgiau kaip per 4 (keturias) valandas Darbo laiku bei ne ilgiau nei per 8 (aštuonias) valandas ne Darbo laiku, šalinti gedimą, o esant Sąskaitos informacijos paslaugos (SIP) teikimo Nekritiniams sutrikimams, gedimą šalinti ne ilgiau kaip per 8 (aštuonias) valandas Darbo laiku. Pavieniai sutrikimai pašalinami per kuo įmanomai trumpesnį laiką, tačiau ne ilgiau kaip per 2 (dvi) Darbo dienas. Jei pavienio SIP sutrikimo pašalinti neįmanoma ne dėl Paslaugų teikėjo kaltės, Paslaugų teikėjas pateikia informaciją apie nepavykusio Sąskaitos informacijos paslaugos (SIP) nesuteikimo priežastis.
3.1.6. garantuoti SIP modulio aptarnavimo paslaugą: gavus Paslaugų gavėjo pranešimą dėl SIP modulio neveikimo arba netinkamo veikimo, nedelsiant imtis reikiamų veiksmų gedimui pašalinti, jei toks gedimas atsirado dėl Paslaugų teikėjo ar paslaugas jam teikiančių asmenų kaltės. Šalys susitaria, kad aptarnavimo bei gedimų šalinimo paslaugos teikiamos Paslaugų teikėjo Darbo laiku, išskyrus šios Sutarties bendrųjų sąlygų 3.1.5 punktą;
3.1.7. išankstiniu pranešimu informuoti Paslaugų gavėją apie visus Sąskaitos informacijos paslaugos (SIP) naudojimosi tvarkos arba kitokius pasikeitimus, kurie gali turėti reikšmės Paslaugų gavėjui ir (ar) jo klientams (SIP paslaugos vartotojams) naudojantis SIP moduliu. Šiame punkte nustatytas įsipareigojimas netaikomas, kai šie pakeitimai vykdomi dėl Sąskaitas tvarkančių įstaigų, kuriose yra SIP paslaugos vartotojų sąskaitos, atliekamų informacinių sistemų pakeitimo;
3.1.8. bendradarbiauti, teikti informaciją, siūlymus ir (ar) patarimus, siekiant pašalinti SIP modulio ir SIP savitarnos modulio veikimo sutrikimus;
3.1.9. netaikyti jokių mokesčių Paslaugų gavėjo klientams (SIP paslaugos vartotojams), išskyrus Sąskaitas tvarkančių įstaigų taikomus mokesčius, jeigu Šalys nėra sutarusios kitaip.
3.1.10. teikti Paslaugas kokybiškai, laiku, laikantis šios Sutarties sąlygų, taip pat aukščiausių atitinkamų profesinių standartų bei teisės aktų reikalavimų;
3.1.11. teikiant Paslaugas, veikti sąžiningai, rūpestingai ir protingai, paisant Paslaugų gavėjo interesų, vengiant bet kokio interesų konflikto bei siekiant maksimalios naudos Paslaugų gavėjui;
3.1.12. užtikrinti, kad teikiant Paslaugas nebus pažeistos kitų asmenų teisės ir jų teisėti interesai, tame tarpe intelektinės nuosavybės teisės;
3.1.13. visapusiškai bendradarbiauti su Paslaugų gavėju, siekiant tinkamai įvykdyti šia Sutartimi Šalių prisiimtus tarpusavio įsipareigojimus;
3.1.14. tinkamai ir laiku vykdyti kitus iš šios Sutarties kylančius įsipareigojimus.
3.2. Paslaugos gavėjas įsipareigoja:
3.2.1. tinkamai ir laiku atsiskaityti su Paslaugų teikėju už šioje Sutartyje numatytų Paslaugų teikimą;
3.2.2. tinkamai informuoti savo klientus (SIP paslaugos vartotojus) apie jų asmens duomenų perdavimą tretiesiems asmenims, įskaitant ir Paslaugų teikėją;
3.2.3. Paslaugų teikėjui pareikalavus, per 2 (dvi) darbo dienas nuo prašymo Paslaugų gavėjui pateikimo dienos, perduoti Paslaugų teikėjui Paslaugų gavėjo klientų (SIP paslaugos vartotojų) asmens duomenis, būtinus Sutarties, Paslaugų teikėjui taikytinų teisės aktų reikalavimų, priežiūros ir (ar) kitų valstybinių institucijų nurodymų vykdymui;
3.2.4. nepradėjus naudotis Paslaugomis Sutarties specialiosiose sąlygose nurodytu terminu, mokėti Paslaugų teikėjui 100,00 Eur (vieno šimto eurų) dydžio mėnesinį Paslaugų palaikymo mokestį;
3.2.5. Paslaugų teikėjui pareikalavus, per 5 (penkias) Darbo dienas pateikti bet kokią informaciją ir (ar) dokumentus, būtinus šios Sutarties sudarymui ir vykdymui, be kita ko, susijusius su pinigų plovimo bei teroristų finansavimo prevenciją reglamentuojančių teisės aktų reikalavimų įgyvendinimu, taip pat nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 2 (dvi) Darbo dienas informuoti Paslaugų teikėją apie tokios informacijos ir (ar) dokumentų pasikeitimą.
3.2.6. visapusiškai bendradarbiauti su Paslaugų teikėju, siekiant tinkamai įvykdyti šia Sutartimi Šalių prisiimtus tarpusavio įsipareigojimus;
3.2.7. laikytis Paslaugų teikėjo rekomendacijų, integruojant SIP savitarnos modulį, pritaikant arba keičiant dizaino (vizualinius) sprendimus bei, esant poreikiui, diegiant techninius SIP savitarnos modulio atnaujinimus;
3.2.8. pastebėjęs Sąskaitos informacijos paslaugos (SIP) teikimo sutrikimus ar gedimus, juos užregistruoti elektroniniu paštu, nurodytu Sutarties specialiosiose sąlygose;
3.2.9. tinkamai vykdyti kitus šioje Sutartyje, taip pat kitose sutartyse ir (ar) susitarimuose su Paslaugų teikėju nustatytus įsipareigojimus.
3.3. Šalys susitaria, kad SIP modulio lango privalomas elementas, kuris SIP paslaugos vartotojui turi būti matomas aiškiai ir nedviprasmiškai, yra sutikimo naudotis Paslaugų teikėjo teikiama SIP paslauga tekstas.
3.4. Šalys susitaria, kad Paslaugų teikėjas turi teisę SIP modulyje talpinti Paslaugų teikėjo ar trečiųjų asmenų reklaminius pranešimus, kurie bus matomi SIP paslaugos vartotojams; Paslaugų gavėjas patvirtina, kad tam neprieštarauja.
4. Sąskaitos informacijos paslaugos (SIP) teikimo tvarka
4.1. Sąskaitos informacijos paslauga (SIP) teikiama šia tvarka:
4.1.1. SIP paslaugos vartotojas iki Sąskaitos informacijos paslaugos teikimo pradžios yra informuojamas, kad atitinkamą paslaugą teiks Paslaugų teikėjas;
4.1.2. SIP paslaugos vartotojas iki Sąskaitos informacijos paslaugos teikimo pradžios susipažįsta su Paslaugų teikėjo:
4.1.2.1. Privatumo politika (skelbiama Paslaugų teikėjo interneto svetainėje adresu https://neopay.online/lt/privacy-policy.html);
4.1.2.2. Atvirosios bankininkystės paslaugų teikimo taisyklėmis (skelbiamomis Paslaugų teikėjo interneto svetainėje adresu https://neopay.online/lt/term-of-service.html ).
4.1.3. SIP paslaugos vartotojas pasirenka Sąskaitas tvarkančią įstaigą, prisijungimo prie Sąskaitas tvarkančios įstaigos identifikavimosi priemonę, suveda reikalaujamus duomenis prisijungimui bei duoda reikalingus sutikimus Paslaugos teikėjui pasiekti sąskaitų sąrašą, balansą, išrašą už pasirinktą laikotarpį, jei Sąskaitas tvarkanti įstaiga suteikia tokią galimybę;
4.1.4. SIP paslaugos vartotojui patvirtinus sutikimą, kuriuo leidžiama Paslaugos teikėjui iš Sąskaitos tvarkančios įstaigos prašyti informacijos apie sąskaitą bei perduoti gautą informaciją Paslaugos gavėjui ar kitam Paslaugos gavėjo nurodytam duomenų gavėjui, Paslaugos teikėjas automatiškai Sąskaitą tvarkančiai įstaigai pateikia prašymą pateikti atitinkamą sąskaitos informaciją;
4.1.5. gavęs atitinkamą sąskaitos informaciją iš Sąskaitas tvarkančios įstaigos, Paslaugos teikėjas Paslaugos gavėją informuoja SIP modulyje per „ Server Side“, taip pat Paslaugos gavėjui ar kitam Paslaugos gavėjo nurodytam duomenų gavėjui, kuriam SIP paslaugos vartotojas davė sutikimą gauti ir kitaip tvarkyti jo sąskaitos duomenis, sudaroma galimybė parsisiųsti šią informaciją. Apie sėkmingą proceso eigą Paslaugos teikėjas taip pat informuoja SIP paslaugos vartotoją;
4.1.6. sutikimas Paslaugos teikėjui gauti informaciją iš Sąskaitas tvarkančios įstaigos gali būti galiojantis tam tikrą laikotarpį. Sutikimų galiojimo laikotarpis gali skirtis, priklausomai nuo Sąskaitas tvarkančios įstaigos vidaus sprendimų, išskyrus atvejus, kai tokį sutikimą rankiniu būdu atšaukia SIP paslaugos vartotojas. Sutikimą Paslaugos teikėjui gauti informaciją iš Sąskaitas tvarkančios įstaigos galima atšaukti nesibaigus jo galiojimo laikui Sąskaitą tvarkančios įstaigos komunikacijos kanalais.
4.2. Šalys sutaria, kad tuo atveju, kai Sąskaitos informacijos paslauga naudojasi pats Paslaugų gavėjas savo vardu, jam taikomos SIP paslaugos vartotojui taikytinos nuostatos.
4.3. Paslaugų teikėjas neatsako už informacijos, gaunamos iš Sąskaitą tvarkančios įstaigos, naujumą ar teisingumą.
4.4. Paslaugų teikėjas neatsako, jeigu dėl Sąskaitas tvarkančios įstaigos techninių problemų sąskaitos informacija nėra atnaujinama.
4.5. Apie esminius SIP modulio integracijos specifikacijos pakeitimus Paslaugų gavėjas informuojamas elektroniniu paštu, nurodytu Sutarties specialiosiose sąlygose, o atnaujinta ir aktuali SIP modulio integracijos specifikacija skelbiama Paslaugų teikėjo interneto svetainėje adresu https://neopay.online/docs .
5. Šalių tarpusavio atsiskaitymai
5.1. Paslaugų gavėjas įsipareigoja mokėti SIP komisinį mokestį pagal Sutarties specialiosiose sąlygose pateiktą kainodarą.
5.2. Sutarties specialiosiose sąlygose pateikiama kainodara nurodoma be PVM. Tais atvejais, kai Paslaugų teikėjui yra taikomas PVM, Paslaugų gavėjas privalo papildomai sumokėti Paslaugų teikėjui taikytino PVM sumą, kuri nurodoma Paslaugų teikėjo išrašomoje sąskaitoje-faktūroje.
5.3. Paslaugų teikėjas įsipareigoja ne vėliau kaip iki kiekvieno mėnesio 5 (penktos) dienos Paslaugų gavėjui už šios Sutarties pagrindu suteiktas Paslaugas išrašyti ir šios Sutarties specialiosiose sąlygose nurodytu elektroniniu paštu pateikti sąskaitą-faktūrą, kurioje būtų nurodyta Paslaugų gavėjo mokėtina suma už Paslaugų teikėjo tinkamai suteiktas Paslaugas. Paslaugų gavėjas, patikrinęs sąskaitą-faktūrą ir pastebėjęs neatitikimų, per 3 (tris) darbo dienas nuo sąskaitos-faktūros gavimo elektroniniu paštu apie tai informuoja Paslaugų teikėją. Paslaugų gavėjui nustačius neatitikimų dėl nurodytų sėkmingai suteiktų Sąskaitos informacijos paslaugų skaičiaus ir (ar) mokėtinos sumos, Šalys įsipareigoja bendradarbiauti ir kaip įmanoma greičiau išspręsti kilusį ginčą.
5.4. Pažymima, kad, jeigu Paslaugų gavėjas per 3 (tris) darbo dienas nuo sąskaitos-faktūros gavimo dienos nepateikia Paslaugų teikėjui jokių pretenzijų, susijusių su sąskaita-faktūra, yra laikoma, kad Paslaugų teikėjas tinkamai atliko Sutarties nustatytas pareigas. Tokiu atveju paslaugų gavėjas įsipareigoja apmokėti sąskaitą-faktūrą per 10 (dešimt) kalendorinių dienų sąskaitoje-faktūroje pateiktais rekvizitais.
5.5. Pažymima, kad tuo atveju, kai Paslaugų gavėjas vėluoja apmokėti sąskaitas-faktūras 3 (tris) mėnesius iš eilės, Paslaugų teikėjas turi teisę sustabdyti Paslaugų teikimą iki susidariusio įsiskolinimo padengimo ir (ar) vienašališkai nedelsiant nutraukti Sutartį.
5.6. Kiti Paslaugų teikėjo įkainiai nurodyti Paslaugų teikėjo interneto svetainėje adresu https://www.paskoluklubas.lt/puslapis/32/ikainiai .
6. Intelektinės nuosavybės teisės
6.1. Paslaugų teikėjo sukurtas SIP modulis bei visa su juo susijusi programinė įranga yra intelektinės veiklos rezultatas, kuris saugomas intelektinės teisės. Paslaugų gavėjas minėtus intelektinės teisės objektus gali naudoti tik tiek, kiek tai tiesiogiai susiję su teisėtu ir tinkamu šios Sutarties vykdymu. Paslaugų gavėjas jokiais atvejais neturi teisės savo veiksmais riboti, kenkti ir (ar) kitaip veikti Paslaugų teikėjo turimų intelektinės nuosavybės teisių.
7. Asmens duomenų teikimas
7.1. Šalys pagal šios Sutarties nuostatas asmens duomenis teikia, gauna, tvarko bei naudoja, laikydamosi Lietuvos Respublikos asmens duomenų teisinės apsaugos įstatymo, BDAR bei šios Sutarties.
7.2. Šios Sutarties dalies tikslais sąvokos „Asmens duomenys“, „Duomenų valdytojas“, „Duomenų tvarkytojas“, „Duomenų gavėjas", „Pagalbinis duomenų tvarkytojas“, „Duomenų subjektas“ turi tą pačią reikšmę, kaip tai apibrėžia BDAR.
7.3. Šalys, vykdydamos šioje Sutartyje numatytus įsipareigojimus, gali keistis informacija, kuri tam tikrais Sutartyje numatytais atvejais apima Duomenų subjektų Asmens duomenis. Šalys patvirtina, kad tuo atveju, kai viena Šalis kitai Šaliai atskleidžia Duomenų subjektų Asmens duomenis, kiekviena Šalis yra atsakinga už tai, kad Duomenų subjektų Asmens duomenys būtų tvarkomi, vadovaujantis visais Šaliai, kaip Duomenų valdytojui, taikytinais teisės aktais, įskaitant, bet neapsiribojant, Lietuvos Respublikos asmens duomenų teisinės apsaugos įstatymą, BDAR.
7.4. Atsižvelgdamos į tai, kad Šalys, vykdydamos Sutarties įsipareigojimus, gali pasitelkti/pasitelkia Duomenų tvarkytojus, Šalys susitaria, kad Asmens duomenys gali būti perduoti tik tiems Duomenų tvarkytojams, kurie užtikrintų tinkamų techninių ir organizacinių priemonių įgyvendinimą tokiu būdu, kad asmens duomenų tvarkymas atitiktų BDAR ir kitų teisės aktų reikalavimus ir būtų užtikrinta Duomenų subjektų teisių apsauga.
7.5. Šalys patvirtina, kad Paslaugų gavėjas ir Paslaugų teikėjas yra du atskiri ir nepriklausomi Duomenų subjektų Duomenų valdytojai.
7.6. Šia Sutartimi Šalys susitaria teikti Asmens duomenis Sutarties įgyvendinimo, su Sutartyje numatytų Paslaugų teikimu susijusių įstatyminių pareigų vykdymo, taip pat teisėtų Paslaugų teikėjo interesų užtikrinimo tikslais, taip pat tais atvejais, kai turi kitą teisėtą tikslą tolimesniam Asmens duomenų tvarkymui ir laikosi Lietuvos Respublikos teisės aktų bei BDAR nuostatų. Duomenys yra tvarkomi laikantis Lietuvos Respublikos teisės aktų, taip pat BDAR nuostatų (6 str. 1 d. b, c, f p.).
7.7. Duomenų subjektų kategorijos yra Paslaugų gavėjo klientai (SIP paslaugos vartotojai) ir Šalių darbuotojai ir (ar) Duomenų tvarkytojų atstovai.
7.8. Paslaugų gavėjo klientų (SIP paslaugos vartotojų) duomenų tvarkymo atveju Paslaugos teikėjas tik momentiškai perduoda Sąskaitos informacijos paslaugos teikimo metu gautus SIP paslaugos vartotojų duomenis ir tik 15 min. atitinkamus duomenis saugo pas save. Paslaugų gavėjas papildomai patvirtina, kad jam yra suprantama, jog visos šios Sutarties 7 skyriaus nuostatos, reglamentuojančios asmens duomenų rinkimą, saugojimą ir kitus tvarkymo aspektus, yra taikytinos tik tuo atveju, kai yra tvarkomi duomenys apie Šalis (taip pat jų darbuotojus ir (ar) Duomenų tvarkytojų atstovus).
7.9. Siekiant identifikuoti asmenį, turintį teisę atstovauti Šalį, jo vardu vykdyti Šalių sudarytus rašytinius susitarimus, atlikti kitas funkcijas, susijusias su šios Sutarties vykdymu, įgyvendinti šioje Sutartyje numatytas teises, Šalys viena kitai teikia šiuos duomenis:
7.9.1. Šalių darbuotojų ir/ar Duomenų tvarkytojų atstovų pareigos, vardas, pavardė;
7.9.2. Šalių darbuotojų ir/ar Duomenų tvarkytojų atstovų telefono numeris, elektroninis paštas.
7.10. Šalys susitaria, kad saugos gautus duomenis tiek, kiek tai yra būtina, bet ne ilgiau kaip 10 (dešimt) metų nuo jų gavimo dienos, išskyrus atvejus, kuomet taikytini teisės aktai nustato kitokius atitinkamų duomenų saugojimo terminus.
7.11. Šalys duomenis perduoda automatiškai naudodamosi saugiomis programinėmis sąsajomis arba elektroniniu paštu, šifruojant siunčiamą korespondenciją.
7.12. Kiekvienas Duomenų valdytojas garantuoja ir užtikrina, kad:
7.12.1. Asmens duomenys yra surenkami ir tvarkomi, laikantis Lietuvos Respublikos teisės aktų bei BDAR nuostatų;
7.12.2. Duomenų subjektų prašymu arba savo paties iniciatyva pateiks jiems informaciją apie Asmens duomenų tvarkymą, įskaitant jų perdavimą;
7.12.3. taikys tinkamas technines ir organizacines priemones, reikalingas užtikrinti Asmens duomenų saugumą bei Duomenų subjektų teisių apsaugą;
7.12.4. tvarkys Asmens duomenis Sutartyje nurodytais tikslais ir ne ilgiau, negu tai būtina Asmens duomenų tvarkymo tikslais;
7.12.5. tinkamai informuos Duomenų subjektus iš anksto apie tai, kad Duomenų valdytojas perduoda Asmens duomenis kitam Duomenų valdytojui;
7.12.6. užtikrins, kad jos darbuotojai, paslaugų teikėjai bei duomenų tvarkytojai, tvarkantys Asmens duomenis, yra supažindinti su pareiga saugoti Asmens duomenų paslaptį ir prisiėmę atitinkamus konfidencialumo įsipareigojimus;
7.12.7. nedelsiant, ne vėliau kaip per 24 val. nuo sužinojimo, raštu informuoti kitą Šalį apie galimą Asmens duomenų saugumo pažeidimą.
7.13. Kiekvienas Duomenų valdytojas atsako už Asmens duomenų konfidencialumą ir saugumą nuo Asmens duomenų gavimo momento. Tais atvejais, kai nustatoma grėsmė ar kyla pagrįstų įtarimų dėl grėsmės Asmens duomenų konfidencialumui, ir (arba) jei Asmens duomenis gaunanti Šalis neužtikrina tinkamos teikiamų Asmens duomenų apsaugos, Asmens duomenis teikianti Šalis apie tai informuoja Asmens duomenis gaunančią Šalį ir turi teisę laikinai sustabdyti Asmens duomenų teikimą. Kiekvienas Duomenų valdytojas prisiima pilną atsakomybę už savo Duomenų tvarkytojų ir jų pagalbinių tvarkytojų veiklą.
7.14. Jei vienas iš Duomenų valdytojų netinkamai vykdo ar pažeidžia savo su Asmens duomenų tvarkymu susijusius įsipareigojimus pagal šią Sutartį ar taikytinus teisės aktus, tuomet kitas Duomenų valdytojas turi teisę vienašališkai nutraukti Sutartį pagal šios Sutarties 11.6.3 punktą ir sustabdyti Asmens duomenų teikimą bei tvarkymą.
7.15. Jei nutraukiama ši Sutartis, kiekviena Šalis gali tvarkyti arba sunaikina gautus Asmens duomenis (jei neturi teisinio pagrindo toliau tvarkyti), vadovaudamasi ES ir Lietuvos Respublikos teisės aktais ir laikydamasi juose nustatytų Duomenų valdytojo pareigų. Jei yra kitas Asmens duomenų tvarkymo tikslas, Šalis gali toliau tvarkyti Asmens duomenis šiuo tikslu, laikydamasi ES ir Lietuvos Respublikos įstatymų.
8. Konfidencialumas
8.1. Šalys įsipareigoja visą savo esme neviešą informaciją, gautą prieš sudarant ar vykdant Sutartį, laikyti konfidencialia ir be kitos Šalies sutikimo neatskleisti tretiesiems asmenims, išskyrus Lietuvos Respublikos įstatymų imperatyviai nustatytus atvejus, kiekvienos šalies teisininkus, konsultantus bei auditorius (jiems atitinkamai laikantis konfidencialumo įsipareigojimo).
8.2. Šalys patvirtina, kad konfidenciali informacija turi būti saugoma ir negali būti atskleista jokiam trečiajam asmeniui, neatsižvelgiant į:
8.2.1. jos gavimo, saugojimo ir (ar) perdavimo formą (žodinė, rašytinė, elektroninė ar kita);
8.2.2. ją perdavusį asmenį, neatsižvelgiant į tai, ar ji buvo sužinota tiesiogiai iš Šalies, ar tiesiogiai ar netiesiogiai su ja susijusių asmenų;
8.2.3. ar kita Šalis pateikė konfidencialią informaciją sąmoningai ar per klaidą;
8.2.4. kitas panašias aplinkybes.
8.3. Konfidencialia informacija nelaikoma:
8.3.1. informacija, kuri yra vieša pagal teisės aktus, ar kuri yra skelbiama viešai Šalių pasirinkimu;
8.3.2. informacija, kuri tampa viešai žinoma ne dėl šioje Sutartyje esančių konfidencialumo įsipareigojimų pažeidimo ir (ar) kitų teisės pažeidimų;
8.3.3. informacija, kurią privaloma atskleisti pagal įstatymų imperatyvaus pobūdžio reikalavimus, bet tik tokia apimtimi, kiek atskleidimas būtinas pagal minėtus įstatymus.
8.4. Šalis gali atskleisti konfidencialią informaciją tik tokia apimtimi ir tik tiems savo darbuotojams, subrangovams, advokatams, teisiniams ar mokesčių konsultantams, auditoriams, kitiems specialistams, kurie šią informaciją privalo žinoti šios Sutarties vykdymo, nepriklausomo audito, ar su šia Sutartimi susijusių ginčų sprendimo tikslams, su sąlyga, kad šiame punkte paminėti asmenys bus supažindinti su tokios informacijos pobūdžiu ir įpareigoti laikytis konfidencialumo įsipareigojimų.
8.5. Konfidencialumo įsipareigojimai galioja 2 (dvejus) metus po Sutarties galiojimo pabaigos.
8.6. Šalys privalo nedelsiant pranešti viena kitai, jei joms tapo žinoma ar jos įtarė, kad konfidenciali informacija buvo atskleista asmenims, neturintiems teisės jos gauti.
8.7. Šalis kitos Šalies rašytinio motyvuoto prašymo pagrindu privalo nedelsiant atlikti žemiau nurodytus veiksmus (išskyrus atvejus, kai prašoma ištrinti informacija yra reikalinga Šaliai):
8.7.1. grąžinti konfidencialią informaciją kitai Šaliai arba ją sunaikinti;
8.7.2. sunaikinti ar galutinai ištrinti arba įpareigoti asmenį, kuriam konfidenciali informacija buvo atskleista, sunaikinti ar galutinai ištrinti visas elektronines bylas, analizes, kompiliacijas, tyrinėjimus, pastabas ir kitus dokumentus, kuriuose yra konfidencialios informacijos, ar kurie yra parengti remiantis konfidencialia informacija;
8.7.3. patvirtinti kitai Šaliai šiame Sutarties punkte nustatytų įsipareigojimų įvykdymą raštu ar nurodyti atsisakymo įvykdyti šiuos įsipareigojimus priežastis.
9. Šalių atsakomybė
9.1. Šalys atsako už tai, kad šios Sutarties bendrosiose ir specialiosiose sąlygose, taip pat visuose jos pakeitimuose ir (ar) prieduose numatyti įsipareigojimai būtų vykdomi tinkamai ir laiku, šioje Sutartyje bei Lietuvos Respublikos teisės aktuose nustatyta tvarka. Kiekviena Šalis savo įsipareigojimus pagal šią Sutartį vykdo savo lėšomis ir yra atsakinga už šių pareigų netinkamą vykdymą ir (ar) nevykdymą.
9.2. Paslaugų gavėjo reikalavimu, Paslaugų teikėjas įsipareigoja atlyginti Paslaugų gavėjo patirtus tiesioginius nuostolius, kilusius dėl Sąskaitos informacijos paslaugos neveikimo ar netinkamo veikimo, atsiradusio dėl Paslaugų teikėjo ar jo pasitelktos trečiosios šalies kaltės. Patikslindamos šio punkto nuostatas, Šalys patvirtina ir susitaria, kad, Paslaugų teikėjas jokiu atveju neprivalės atlyginti Paslaugų gavėjo netiesioginių nuostolių (įskaitant, bet neapsiribojant, negautas pajamas).
9.3. Kiekviena Šalis yra atsakinga kitai Šaliai už bet kokio dėl jos kaltės įvykusio šios Sutarties pažeidimo sukeltus tiesioginius nuostolius.
9.4. Kiekviena Šalis, pažeidusi asmens duomenų teikimą nustatančias Sutarties nuostatas ir (ar) asmens duomenų apsaugą reglamentuojančius teisės aktus, yra atsakinga tiesiogiai Duomenų subjektams už bet kokio Duomenų subjektų teisių pažeidimo sukeltą žalą.
9.5. Šalis, neteisėtai pradelsusi įvykdyti piniginę prievolę, turi mokėti kitai Šaliai jai pareikalavus 0,05 (penkių šimtųjų) procentų dydžio delspinigius, skaičiuojamus nuo laiku neįvykdytos piniginės prievolės sumos už kiekvieną pradelstą įvykdyti prievolę dieną.
10. Nenugalima jėga (force majeure)
10.1. Esant nenugalimosios jėgos aplinkybėms, Šalys atleidžiamos nuo atsakomybės už šios Sutarties nevykdymą pagal taisykles, nustatytas Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse arba pagal kitas taisykles, pakeisiančias minėtąsias Šalių teisių ir pareigų galiojimo metu. Jei nenugalimosios jėgos aplinkybės trunka ilgiau negu 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų iš eilės, bet kuri Šalis turi teisę nutraukti Sutartį, įspėdama kitą Šalį prieš 10 (dešimt) kalendorinių dienų.
11. Sutarties galiojimas, pakeitimas, nutraukimas
11.1. Sutartis įsigalioja nuo Sutarties pasirašymo dienos ir galioja neterminuotai, jeigu Sutarties specialiosiose sąlygose nenurodyta kitaip.
11.2. Paslaugų teikėjas turi teisę keisti Sutarties bendrąsias sąlygas vienašališkai, įspėjęs Paslaugų gavėją prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų.
11.3. Paslaugos pradedamos teikti nuo Sutarties specialiosiose sąlygose nurodytos datos.
11.4. Sutarties galiojimo pasibaigimas (nutraukimas) neturi įtakos Sutarties sąlygų galiojimui, kurios pagal savo esmę ir logiką lieka galioti ir po Sutarties galiojimo pasibaigimo (nutraukimo). Minėtos sąlygos galioja iki visiško ir tinkamo jų įvykdymo.
11.5. Sutarties specialiosios sąlygos gali būti keičiamos tik abipusiu rašytiniu Šalių susitarimu.
11.6. Sutartis gali būti nutraukta vienu iš žemiau nurodytų būdų:
11.6.1. apibusiu rašytiniu Šalių susitarimu;
11.6.2. vienašaliu rašytiniu pareiškimu, nenurodant motyvų, pateikiamu kitai šaliai ne mažiau kaip prieš 120 (vieną šimtą dvidešimt) kalendorinių dienų;
11.6.3. bet kuriai Šaliai iš esmės pažeidus Sutartį ir nepašalinus šio pažeidimo per 7 (septynias) Darbo dienas nuo motyvuoto ir pagrįsto nukentėjusios Šalies rašytinio reikalavimo jį pašalinti gavimo dienos. Nukentėjusi Šalis įgyja teisę vienašališkai nutraukti Sutartį, pateikiant Šaliai, nepašalinusiai Sutarties vykdymo esminio pažeidimo, pranešimą apie Sutarties nutraukimo faktą. Sutartis laikoma nutraukta nuo pranešimo gavimo momento ;
11.6.4. kitais šioje Sutartyje numatytais atvejais.
11.7. Po Sutarties nutraukimo (pasibaigimo), Šalys privalo įvykdyti visas iki Sutarties nutraukimo (pasibaigimo) pagal Sutartį atsiradusias prievoles.
12. Taikytina teisė. Ginčų sprendimo tvarka
12.1. Sutartis sudaryta, jai taikoma ir ji turi būti aiškinama, interpretuojama, vadovaujantis Lietuvos Respublikos teise.
12.2. Visi tarp Šalių kilę nesutarimai ir ginčai sprendžiami abipusių derybų būdu. Jeigu Šalims nepavyksta taikiai išspręsti ginčo, jis sprendžiamas teisme Lietuvos Respublikos teisės aktų nustatyta tvarka.
13. Pranešimai
13.1. Visi pranešimai ir informacijos tarp Šalių apsikeitimai pagal šią Sutartį turi būti atlikti raštu ir yra laikomi tinkamai pateikti, jeigu jie siunčiami Šalies elektroniniu paštu patvirtinant gavimą, nurodytu Sutarties specialiosiose sąlygose.
13.2. Elektroniniu paštu išsiųstas pranešimas laikomas įteiktu tą pačią Darbo dieną, jei jis išsiunčiamas iki 16 (šešioliktos) valandos arba kitą Darbo dieną, jei jis išsiųstas po 16 (šešioliktos) valandos arba ne Darbo dieną.
13.3. Šalys privalo nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 5 (penkias) Darbo dienas, informuoti viena kitą apie pasikeitusius rekvizitus. Jei Šalis neįvykdo šiame punkte numatytos pareigos, visi kitos Šalies siunčiami pranešimai, pateikti pagal paskutinius žinomus Šalies rekvizitus, yra laikomi tinkamai įteiktais.
13.4. Kilus ginčui su Duomenų subjektu ar Valstybine duomenų apsaugos inspekcija arba vienai iš Šalių arba abiem Šalims gavus pretenziją dėl Asmens duomenų tvarkymo, Šalys praneša viena kitai apie bet kokius ginčus ar pateiktas pretenzijas ir bendradarbiauja, siekdamos juos išspręsti taikiai ir laiku.
14. Baigiamosios nuostatos
14.1. Bet kurios iš Sutarties nuostatų ar jos dalių negaliojimas nedaro automatiškai negaliojančiomis likusių Sutarties nuostatų. Jeigu bet kuri iš Sutarties nuostatų dėl savo prieštaravimo teisės aktų reikalavimams yra ar tampa negaliojanti ar iš dalies galiojanti, Šalys privalo nedelsiant imtis visų protingų priemonių, kad deramai pakeistų tokią nuostatą, maksimaliai išsaugant ir neiškraipant tiek iki tol buvusios nuostatos, tiek pačios Sutarties esmės bei prasmės, o taip pat imasi visų protingų priemonių, kad išvengtų dėl to neigiamų pasekmių Šalims.
14.2. Ši Sutartis sudaroma Šalims pasirašant Sutarties specialiąsias sąlygas elektroniniais parašais, pasirašant ir apsikeičiant skenuotais Sutarties specialiųjų sąlygų egzemplioriais elektroniniu paštu, arba pasirašant Sutarties specialiąsias sąlygas originaliais Šalių parašais. Visi pasirašymo būdai turi vienodą teisinę galią. Jeigu Sutarties specialiosios sąlygos pasirašomos kitu būdu nei elektroniniais parašais, Paslaugų gavėjui taikomas 50,00 Eur (penkiasdešimties eurų) Sutarties administravimo mokestis.
14.3. Visi bet kuriais Sutarties 14.2 punkte nurodytais pasirašymo būdais pasirašyti Sutarties priedai, įskaitant, bet neapsiribojant Sutarties specialiąsias sąlygas, turi vienodą teisinę galią.
14.4. Sąvokos, vartojamos šioje Sutartyje, gali būti vartojamos ir bet kokiame Sutarties priede ir turės tokią pat reikšmę, kokia yra nurodyta Sutartyje, nebent Sutarties prieduose bus nurodyta kitaip.
14.5. Sutarties bendrosios sąlygos yra nuolat atnaujinamos ir skelbiamos Paslaugų teikėjo interneto svetainėje adresu https://neopay.online/lt/account-information-service-contract-terms.html.
14.6. Sutarties bendrųjų sąlygų pakeitimai įsigalioja juos paskelbus Paslaugų teikėjo interneto svetainėje Sutarties 14.5 p. nurodytu adresu. Apie Sutarties bendrųjų sąlygų pasikeitimą taip pat pranešama el. paštu, nurodytu Sutarties specialiosiose sąlygose.
14.7. Sutarties bendrosios sąlygos ir specialiosios sąlygos, taip pat bet koks kitas Šalių suderintas dokumentas, kuris buvo pasirašytas, siekiant vykdyti šią Sutartį, yra neatskiriamos Sutarties dalys.
14.8. Šalys taip pat patvirtina, kad būdamos protingais, apdairiais ir rūpestingais komerciniais subjektais, atidžiai ir rūpestingai įvertino visas šios Sutarties nuostatas, suprato jų turinį bei esmę, taip pat ir savo įsipareigojimų bei atsakomybės, kylančios iš šios Sutarties, apimtį bei tai patvirtindamos sudarė šią Sutartį.
14.9. Paslaugų gavėjas, sutikdamas su šios Sutarties bendrosiomis sąlygomis, išreiškia savo valią, pasirašydamas Sutarties specialiąsias sąlygas.